听到这曲跨国“云合奏” 瞬间懂了“心灵契合”是什么感觉
疫情,汹涌蔓延,冲破国界,危害生命。
音乐,抚慰伤痛,穿越时空,鼓舞人心!
在新冠病毒肆虐全球的危急时刻,相距万里之遥的中国和埃及音乐家们,以独出心裁的“云合奏”方式,联袂演绎世界闻名的《凯旋进行曲》,用慷慨轩昂、象征胜利的交响乐激励人们沉着勇敢面对困境,乐观迎接战胜疫情的曙光。
拼版图片:中埃两国演奏家。中国驻埃及大使馆文化处供图
萌生创意 选择乐曲编辑本段
“我在家里的琴房演奏,远在埃及的小号手在他家中演奏。不同时间,不同地点,但是我们能以音乐为载体分享共同演奏的喜悦。”这场“跨国云合奏”的创意方、辽宁歌剧院(辽宁交响乐团)的小号首席袁野近日对新华社记者回忆道。
辽宁歌剧院副院长朱新宇说,去年辽宁交响乐团应邀赴埃及演出,与开罗歌剧院同行结下友谊。疫情发生后,由于了解到两所歌剧院的音乐家都在家中进行艺术创作,于是萌发了隔空合奏一部作品的想法。
“在接到辽宁歌剧院的设想后,我提议演奏中埃双方都耳熟能详的《凯旋进行曲》,立即得到了积极响应。”负责“云合奏”居中协调的总策划方之一、中国驻埃及使馆公使衔文化参赞兼开罗中国文化中心主任石岳文说。
《凯旋进行曲》是世界上最著名的进行曲之一,选自意大利歌剧大师威尔第脍炙人口的代表作《阿依达》,讲述了古埃及法老时期的故事。
乐曲旋律高亢激昂,表现了凯旋的士兵英武洒脱的雄姿,很符合当下人们渴望战胜疫情的心声。
开罗歌剧院院长马吉迪·萨比尔认为,此曲在此时最能够激励两国人民,“为我们吹响团结合作、勇战疫情的号角”。
拼版图片:中埃两国演奏家。中国驻埃及大使馆文化处供图
云端合奏 精诚协作编辑本段
“云合奏的关键在于节奏整齐。”第一次尝试隔空合奏,对于从事音乐30多年的辽宁交响乐团首席李秋来说还是头一回。
“我们平时演出都有统一的指挥,”李秋说,而独自在家录制曲子,“想要分毫不差地踩在一个节奏上是很难完成的,我们很多人都录了七、八遍”。
“云演奏一切以远程沟通为主,由于拍摄视频需要协调许多技术细节,我们进行了大量的电话和邮件沟通,”石岳文说。埃及与国内存在6个小时时差,开罗的网速又经常不稳定,导致工作难度倍增。
拍摄计划确定后,开罗歌剧院的5名音乐家迅速在各自家中录制了演奏片段,及时传给中国文化中心,并反复沟通图像、视频、翻译等细节。
朱新宇说,这段时长仅1分34秒的“云合奏”视频,前后经过近半个月的沟通、选谱、录制、剪辑。由于《凯旋进行曲》有很多不同版本的谱子,演奏的时长也不相同,想要达到高度契合是很难的,“我们经过反复录制,最后才把这段完整的作品呈现给大家”。
“两国艺术家在共同合作完成音乐作品中所展现出的努力克服困难、团结协作的意愿,深深感动着我。”马吉迪·萨比尔院长在回复记者的电子邮件中这样写道。
拼版图片:辽宁交响乐团演奏家。中国驻埃及大使馆文化处供图
寓意美好 休戚与共编辑本段
参与“云合奏”的辽宁交响乐团第二小提琴首席姜海声说,《凯旋进行曲》寓意非常好,曲子传到网上后,不少业内同行打电话给他,说这次的合奏太有意义了。
“就连我在德国读书的女儿也为我点赞,说听了这首特殊的合奏后很感动。”姜海声说。
4月22日,合奏视频在开罗歌剧院和中国文化中心官网播出后,受到埃及观众普遍好评。
不少观众表示,在两大文明古国人民并肩抗击疫情期间,音乐家们倾情演奏,通过线上方式不仅互相传递了信心和力量,也丰富了听众居家期间的文化生活。
埃及文化部长阿卜杜勒-达耶姆认为,这次“云合奏”是两国人民合作精神和真挚友谊的生动体现。
“邦域相异,休戚与共。”石岳文说,疫情发生后,中埃两国一直守望相助,共克时艰,印证了两国人民历久弥坚的友谊。
马吉迪·萨比尔院长则在采访最后写下寄语:“祝福埃及与中国!”