为人作嫁
成语编辑本段
: 为人作嫁
拼音编辑本段
: wèi rén zuò jià
解释编辑本段
: 原意是说穷苦人家的女儿没有钱置备嫁衣,却每年辛辛苦苦地用金线刺绣,给别人做嫁衣。比喻空为别人辛苦。
成语故事编辑本段
:
晚唐诗人秦韬玉字仲明,京兆(今陕西西安)人。他的命运同他的诗名一样不景气,考了几年进士也未考中,后来随僖宗到川蜀避难,在太监田令孜府中当幕僚。田令孜举荐他担任了工部侍郎,又踢给他个进土及第。可见他的际遇并不很好。但是这个人擅长写七律,而且每写完一首诗,常常被人传唱。有一首《贫女》诗,就以它的本联著名而流传至今。诗云:蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长。苦限年年压金钱,为他人作嫁衣裳。这是一首典型的“怨诗”。写的是一个穷家女因心性很高,不肯迎合世间的流俗而难以找到如意郎君的忧伤和哀怨。诗的大意是:我生在底层贫民之家,原来连续罗绸缎都不认识,更谈不到穿戴过。父母想托人为我作媒,想起来心里更加难过:如今,人们只看重衣着、打扮和家世,谁会把你心性高低当回.事?像我这样,纵然有一手出色的女红针线,却没有条件去修饰自己;至于把眉毛画得长长的去讨人家喜欢,跟别人争妍斗丽,也决不是我所情愿干的事情。如此看来,我这样不随和当今世态人情的人,即使托到了再好的媒人,不也是难以找到如意郎君吗?唉!我年龄一天天大了,终身大事却至今还没有着落,心里本来就烦闷、忧伤;可是还得天天穿针引线刺绣绸衣罗裙,不停地为别人家的姑娘缝制出嫁用的漂亮衣裳,真叫人心酸!
附件列表
故事内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。