故事库-中国往事  > 所属分类  > 
[0] 评论[0] 编辑

纳博科夫短篇小说全集

“这些短篇小说是英语文学的奇迹。”纳博科夫短篇小说,国内首次完整结集,炉火纯青的小说技法+幽暗跌宕的现世寓言+萦绕一生的命运主题,他捕捉世界瞬息万变的光影,在这个时代无人能及。
作者
[美] 弗拉基米尔·纳博科夫
出版社
上海译文出版社
原作名
The Stories of Vladimir Nabokov
译者
逢珍
出版年
2018-1
页数
840
定价
 98.00元
装帧
平装
丛书
纳博科夫作品系列

目录

“这些短篇小说是英语文学的奇迹。”

★ 纳博科夫短篇小说 国内首次完整结集

★ 炉火纯青的小说技法 幽暗跌宕的现世寓言 萦绕一生的记忆回响

★ 轻松跨越巴别塔的文字魔法师

★ 他捕捉世界瞬息万变的光影,在这个时代无人能及

纳博科夫是二十世纪公认的杰出小说家和文体家。本书为其短篇小说作品在国内首次完整结集,被称为“英语文学的奇迹”。

68则幽暗而充满魔力的故事中,纳博科夫完美展现了令人眼花缭乱的小说技法,天马行空的想象和智力游戏,以及对生命中无从躲避的暧昧和失落的迷人洞察。夜晚书桌前的男人被一位不速之客惊扰,原来是来自故乡的木精灵;失散已久的儿子与母亲重逢,却现身在无比尴尬的时刻;名为“剃刀”的流亡理发师给曾经迫害过他的男人刮脸;新郎在蜜月结束后不得不向岳父报告新娘的死讯;羞涩的梦想家与恶魔做了灵魂的交易……纳博科夫一生中所关注的命运主题:怀旧与讽刺、时间与死亡、流亡者的日常、对故国的纪念、隐晦的童年创伤、人与人之间的微妙关系,在此一一呈现。

被称为“少有的用天赋写作的作家”,纳博科夫独有的风格令人过目难忘。他保持了俄语的母语特性,又全力融合英语的活力,开辟了新的书写路线。他以令人炫目的双关,隐喻,戏仿,反讽……搭建文字的自由国度,以此反抗人性中愈演愈烈的平庸与残暴。“自莎士比亚之后,没有第二个作家对语言的浇铸与运用能够如此灵动、慧黠和创造力十足。”《每日邮报》如是评论。

厄普代克盛赞:“想象的伟力再难找到如此活力充沛的代言人。”

炉火纯青的小说技法,幽暗跌宕的现世寓言,萦绕一生的记忆回响。欢迎来到纳博科夫的小说世界。如果文字能唤起至纯的感官享受,那么舍此无它。

内容简介

《纳博科夫短篇小说全集》是文学大师纳博科夫的短篇小说作品在国内首次完整结集。68则风格各异的短篇小说,由纳博科夫之子德米特里按照年代顺序编辑而成。夜晚书桌前的男人被一位不速之客惊扰,原来是来自故乡的木精灵;失散已久的儿子与母亲重逢,却现身在无比尴尬的时刻;名为“剃刀”的流亡理发师给曾经迫害过他的男人刮脸;新郎在蜜月结束后不得不向岳父报告新娘的死讯;羞涩的梦想家与恶魔做了灵魂的交易……在这些幽暗而充满魔力的故事中,纳博科夫完美展现了令人眼花缭乱的小说技法,天马行空的想象和智力游戏,以及对生命中无从躲避的暧昧和失落的迷人洞察,被称为“英语文学的奇迹”。

作者简介

弗拉基米尔·纳博科夫弗拉基米尔·纳博科夫

想象的伟力再难找到如此活力充沛的代言人。——约翰·厄普代克

货真价实的魔术师。——保罗·贝利

多么荣幸,他选择使用我们的语言并使之焕然一新。——安东尼·伯吉斯

纳博科夫的感受力之强大、丰盈和多姿多彩,在现代小说家中无可匹敌,鹤立鸡群……

如果文字能唤起至纯的感官愉悦,那么舍此无它。

——马丁·艾米斯

他对小说创作的各色招式驾轻就熟,还发明了属于自己的新技法。——彼得·阿克罗伊德

自莎士比亚之后,没有第二个作家对语言的浇铸与运用能够如此灵动、慧黠和创造力十足。——《每日邮报》

这部全集把读者们带向他的魔法……那些知道纳博科夫的长篇小说而忘了他的短篇故事的人们,如今得到了一件珍贵的礼物。

——《洛杉矶时报书评》

我们时代最具原创性和创造力的作家。——《金融时报》

纳博科夫的天赋不仅在于他能将一切主题都转化成清晰的视觉意象,还有近乎放肆的幽默感,任何悲剧在他笔下都能荒诞毕现。——《观察者》

鲜活的记忆萦绕其中,面对命运的恶意嘲讽,或游戏其间,或与之抗争……纳博科夫幽暗跌宕的故事之中闪烁着救赎的微光。——《新闻日报》

这些短篇小说是英语文学的奇迹。——《旧金山纪事报》

他所使用的语言是一件神奇的工具,微妙至极,却又充满力量:我们时代没有任何一个作者,包括乔伊斯,能像他这样,捕捉世界瞬息万变的光影。——《波士顿环球报》

天才之作……遣词造句,精雕细琢,奔泻无隘,直抵始终如一的独造意象,于无形中将思维的逻辑演绎到了极致。——《沃斯堡星报》

任何一个认为人、人的思想及缺陷极为重要的个体,自能发现其中的意趣。——《里士满时讯报》

纳博科夫极致丰富的描写,令人炫目,他亲切地呼唤着过去,并着力刻画意识的奇谲之处。——《基督教科学箴言报》

在塑造个人经历并赋予其意义上,心灵扮演着不可或缺的角色,而纳博科夫对其刻画之生动、探索之灵活有力,无人能出其右,由此推及,对于理解和包容个人的经历,亦无人能与他比肩。——《华盛顿时报》

作品目录

前言

纳博科夫手拟篇目单

木精灵

这里说俄语

声音

振翅一击

众神

纯属偶然的事情

海港

报复

仁慈

落日详情

雷雨

威尼斯女郎

巴赫曼

圣诞节

一封永远没有寄达俄国的信

乔尔布归来

柏林向导

一则童话

恐惧

剃刀

旅客

门铃声

事关面子

圣诞故事

土豆小矮人

昆虫采集家

风流成性

倒霉的一天

博物馆之行

忙人

未知的领域

重逢

嘴对嘴

菠菜

音乐

完美

海军部大厦塔尖

列奥纳多

纪念希加耶夫

循环

俄罗斯美女

婉言相告

滞烟

新遇

一段生活

菲雅尔塔的春天

云·堡·湖

被摧毁的暴君

利克

O小姐

瓦西里·希什科夫

极北之国

单王

助理制片人

“那曾是在阿勒颇……”

被遗忘的诗人

似水流年

谈话片段,一九四五年

符号与象征

初恋

连体怪物的生活情景

费恩姐妹

兰斯

复活节之雨

词语

娜塔莎

注释

附录

附件列表


0

故事内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。

如果您认为本故事还有待完善,请 编辑

上一篇 中国农资    下一篇 现物要约

同义词

暂无同义词
  • 友情链接:
  • 中原企业家
  • 华锐社区
  • 法学学习
  • 故事库
  • 舆情信息
  • 郑州商业观察
  • 美丽中国
  • 药食同源
  • Lovely China
  • 纯欲天花板
  • 留学生