迁徙的鸟
- 中文名
- 迁徙的鸟
- 外文名
- Le peuple migrateur(法语),Winged Migration (英语)
- 其它译名
- 鸟的迁徙、鸟与梦飞行、鹏程千万里、迁徙的候鸟、我是一只季候鸟
- 出品时间
- 2001年
- 制片地区
- 法国,德国,意大利,西班牙
- 制片成本
- FRF 160,000,000 (estimated)
- 导演
- 雅克·贝汉
- 编剧
- 雅克·贝汉
- 制片人
- 雅克·贝汉、克里斯托夫·巴拉蒂
- 类型
- 纪录片
- 主演
- 雅克·贝汉,Philippe Labro
- 片长
- 89分钟(法国)
- 上映时间
- 2001年12月12日(比利时)
- 对白语言
- 法语,英语
- 色彩
- 彩色
- 主要奖项
- 奥斯卡奖-最佳纪录长片
目录
Narrator: The story of bird migration is the story of promise - a promise to return.
(开篇台词)
叙述者:鸟的迁徙的故事是一个关于约定的故事——对于回归的约定。
影片摄制者把一些鸟蛋放置在有人声和摄影机声的环境中,这样它们出生以后就不会怕人了。
在拍摄初期,摄制组历尽千辛万苦,花费了将近一年的时间追随候鸟辗转迁徙,并设法亲近它们,了解它们的习性,消除候鸟对人类的戒备。在当候鸟们渐渐熟悉了有摄制组陪伴的日子后,面对镜头的它们不再害怕,影片才得以顺利拍摄。摄制组花费整整四年时间来跟随这些候鸟的迁徙途径,历经了所有的季节变化,几乎环绕了整个
能把一部科教性质的影片拍得如此完美,如同一首优雅的抒情诗,一支美和力的芭蕾作品,堪称奇迹。影片获法国电影凯萨奖最佳剪辑、最佳音乐等多项大奖,贝汉赢得最佳新锐导演奖。
TO BE BY YOUR SIDE
to be by your side
Across the oceans, across the seas. 飞过海洋,越过那海面
Over forests of blackened trees. 穿过漆黑的丛林
Through valleys so still we dare not breathe. 飞越那静寂得让我们无法呼吸的山谷
To be by your side. 只为去到你身边
Over the shifting desert plains. 飞过那充满流沙的平原
Across mountains all in flames. 越过喷发的火山
Through howling winds and fringing rains. 飞越狂风骤雨
To be by your side. 只为去到你身旁
Every mile and every year.每一里,每一年
For everyone a little tear. 每个人的每一滴泪
I can not explain this, dear. 亲爱的,我如何向你说
I will not even try. 我甚至不想试
Into the night as the stars collide. 在深夜里翅膀掠过星光
Across the border that divide. 越过边境,飞向边缘
Forest of stone standing petrified. 飞过耸立岩石森林
To be by your side. 去到你身边
Every mile and every year. 每一里路和每一年
For everyone a single tear. 每个人的一滴泪
I can not explain this, dear. 亲爱的,我如何向你述说
I will not even try. 我甚至不想去试
For I know one thing. Love comes on a wing.
我只知道,爱充溢于飞翔的翅膀
For tonight I will by your side. But tomorrow I will fly. 今夜,我将伴着你身边 而明天,我将继续飞翔
From the deepest oceans to the highest peak.
从最深的海洋到最高的山峰
Through the frontiers of your sleep 穿行在你沉睡的边缘
Into the valley where we dare not speak.
进入沉寂得让我们无法说话的山谷
To be by your side.. 去到你的身边
附件列表
故事内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。