大仲马
- 中文名
- 大仲马
- 全名
- 亚历山大.仲马
- 英文名
- Alexandre Dumas
- 籍贯
- 法国
- 出生地
- 法国-维勒-科特莱
- 性别
- 男
- 国籍
- 法国
- 出生年月
- 1802年7月24日
- 去世年月
- 1870年12月5日
- 星座
- 狮子座
- 职业
- 文学、作家
- 代表作品
- 《三个火枪手》、《基督山伯爵》
目录
法国大革命爆发后,亚历山大·仲马屡建奇功,当上共和政府将军。大仲马终生信守共和政见,一贯反对君主专政,憎恨复辟王朝, 不满七月王朝,反对第二帝国。他饱尝种族歧视,心中受到创伤。家庭出身和经历使大仲马形成了反对不平、追求正义的叛逆性格。
大仲马自学成才,一生写的各种类型作品达300卷之多,主要以小说和剧作著称于世。大仲马的剧本《享利第三及其宫廷》 (1829)比雨果的《欧那尼》还早问世一年。这出浪漫主义戏剧,完全破除了古典主义“三一律”。
大仲马小说多达百部,大都以 真实的历史作背景,以主人公的奇遇为内容,情节曲折生动,处处出人意外,堪称历史惊险小说。异乎寻常的理想英雄,急剧发展 的故事情节,紧张的打斗动作,清晰明朗的完整结构,生动有力的语言,灵活机智的对话等构成了大仲马小说的特色。最著名的是 《三个火枪手》旧译《三剑客》,(1844)、《基督山伯爵》。大仲马被别林斯基称为“一名天才的小说家”,他也是马克思 “最喜欢”的作家之一。
大仲马1802年7月24日生于法国东北部埃纳省的维埃·科特莱,与母亲相依为命,到了十三岁还没念过什么书,后来在公证人事务所当见习生的差。20岁时来到巴黎并开始文学生涯。
1829年创作的剧本《享利三世及其宫廷》使他在文坛上崭露头角。
1844年撰写最为脍炙人口、几乎家喻户晓的是《三个火枪手》。
1844年至1845年撰写了《基督山伯爵》。
1870年12月5日,大仲马在法国西北部上诺曼底的迪埃普附近乡间去世,享年68岁。
1872年大仲马的灵柩被移往故土安葬。
2002年11月30日,他的遗骸由他的家乡运抵巴黎,移放在名人身后殿堂——巴黎先贤祠,法国总统希拉克和总理拉法兰等人士出席了仪式。
大仲马是第70位进入先贤祠的对法兰西作出非凡贡献的人,也是继伏尔泰、卢梭、雨果、左拉和马尔罗之后第六位进入先贤祠的法国作家。
大仲马的祖父安东尼·亚历山大·达维·德·拉巴叶特里侯爵曾在法国政府任职炮兵总军需官;1760年移居圣多明各(即现在的海地)。
1762年3月27日,一个名叫塞塞特·仲马的女黑奴为他生下一个男孩,取名托马·亚历山大,即大仲马之父,仲马是这位女黑奴的姓。
大仲马在奥尔良公爵府上当公务员期间,和与自己原本同住一楼的女裁缝卡特琳·拉贝同居了很长时间。拉贝给他生了个儿子,就是后来在文学声誉上大大超过他的小仲马。这时候,大仲马又和一个戏剧编辑的女秘书好上了,他便抛弃了拉贝。直到七年后他成为巴黎有名的剧作家时,才认下小仲马,但是他始终没有承认拉贝是他的妻子。尽管他后来一直抚养着小仲马,并担负着拉贝的生活费用,但小仲马的内心一直与他有一种说不清的隔阂。特别是大仲马横加干涉小仲马的爱情这件事,给小仲马的心灵深处留下了难以愈合的伤痕。
大仲马68岁时停止写作,因为他爱上了一个漂亮的美国女演员阿达·孟肯。不幸的是,阿达·孟肯在一次演戏时从飞驰的马上掉下来摔死了。
生活没有目标就像航海没有指南针。——大仲马
为祖国而死,那是最美的命运啊!——大仲马
我最得意的作品就是“小仲马”。——大仲马
1、《暴君末日》,全小虎译,广西人民出版社1987。罗马尼禄时代。
2、《阿斯加尼奥》,韩沪麟译,长沙湖南人民出版社1985。法国弗朗索瓦一世时代。又名为切利尼传奇。
3、《玛戈皇后》,张英伦、向奎观译,合肥安徽人民出版社1982。又译为玛戈王后、瓦鲁阿家族的玛格丽特。亨利三世三部曲第一部。(1845年,法文名为La Reine Margot)
4、<蒙梭罗夫人>,陈祚敏译,南昌江西人民出版社1983。亨利三世三部曲第二部。旧译本为地亚小传(La Dame de Monsoreau),洪观涛译,上海商务印书馆1923。
5、《四十五卫士》,郝运等译,上海译文出版社1990。亨利三世三部曲第三部。
6、<三剑客>(旧译《三个火枪手》,《侠隐记》)(第1及2卷) ,李青崖译,上海译文出版社1978。又译为三剑客、侠隐记。达大尼央三部曲第一部。路易十三时代。
7、《二十年后》,王振孙译,南京译林出版社2005。又译为续侠隐记。达大尼央三部曲第二部。路易十四时代。
8、《布拉热洛纳子爵》,谭玉培、吴丹丽译,上海译文出版社1984。又译为小侠隐记、双剑勤王录、铁面人。达大尼央三部曲第三部。路易十四时代。旧译本为法宫秘史(Le Vicomte de Bragelome),君朔译述,上海商务印书馆1908, 1915再版。
9、《黑郁金香》,郝运译,南昌江西人民出版社1979。荷兰奥兰治(威廉)时代。
10、《裙钗之战》,张成柱、王长明译,哈尔滨黑龙江人民出版社1996。路易十四时代。
11、《阿芒得骑士》,李爽秋等译,山东人民出版社1982。路易十五奥尔良摄政时代。
12、《风雨术士巴尔萨莫男爵》,高临译,北京华文出版社2003。路易十五时代。又译为红颜恩仇记,台湾译为大野心家:巴萨摩传奇。
13、《王后的项链》,王振孙、韩沪麟译,昆明云南人民出版社1983。路易十六时代。
14、《昂热·皮都》,叶尊、吴丹丽译,上海译文出版社1994。大革命时代。15、《夏尔尼伯爵夫人》,谭玉培译,上海译文出版社1993。旧译本为蟹莲郡主传(Contess de Charney),上海商务印书馆,林纾笔述王庆通口译。大革命时代。
16、《红屋骑士》,罗玉君译,成都四川人民出版社1981。旧译本为玉楼花劫(Le Chevatier de Maison-Rogue),上海商务印书馆1914,林纾、李世中译。大革命时代。
17、《双雄记》,王振孙译,上海译文出版社1986。又译为杀手与侠盗。拿破仑时代。
18、<基度山伯爵>,蒋学模译,北京人民文学出版社1978。又译为基度山恩仇记。路易十八复辟时代。
19、<侠盗罗宾汉>,乔娟译,济南明天出版社2005。英国理查一世时代。
20、《苏后马丽惨史》,(The Tragic Story of Stuart Mary,Queen of Scots),魏易译,上海商务印书馆1930。
21、《加里波迪回忆录》,大仲马编写,黄鸿钊等译,北京商务印书馆1983。
22、《大仲马精选集》,吴岳添编选,济南山东文艺出版社1999。收有长篇小说二部,即“侠隐记”、“黑郁金香”,以及一部戏剧“亨利三世和他的宫廷”。
23、《大师的残忍》,马原编著,北京新世界出版社2002。内含大仲马的《德·冈热侯爵夫人》。
24、《亨利三世及其宫廷》(1829年),浪漫主义戏剧,破除了古典主义“三一律”
大仲马有句名言:“什么是历史?就是给我挂小说的钉子啊。”他的小说大多以真实的历史作背景,情节曲折生动,往往出人意料,有历史惊险小说之称。结构清晰明朗,语言生动有力,对话灵活机智等构成了大仲马小说的特色。大仲马并非小说的唯一笔者,有一位中学教师奥古斯特·马凯也参与创作。马凯经人介绍,把三幕剧《狂欢节之夜》送去请大仲马修改润色,改名为《巴蒂尔德》,在巴黎舞台上公演获得好评。马凯又写历史小说《老好人杜韦》,将手稿送给大仲马过目。大仲马把内容单薄的《老好人杜韦》改写成《德·阿芒达尔骑士》,在《新闻报》上连载大获成功。大仲马从此欲罢不能,一生写下数百部的小说。英国学者、诗人安德鲁·兰说过:“大仲马在一展歌喉之前,先得有个音叉定一下音;而他一旦认准了音高,就能一泻千里地唱下去。”
一本大仲马的传记说:“如果您只要读一本大仲马的小说,那请读《三剑客》;如果您有时间读上三本,那么请加上《基督山恩仇记》和《玛歌王后》;如果您要读五本,再加上《二十年后》和《蒙梭罗夫人》;如果您选择十册大仲马的作品,那么便再加上《大野心家》,《四十五卫士》,《我的回忆录》,《安东尼》和《波治伦子爵》。如果这十本书您都看过了,那么您铁定已经上了瘾,毋需我们推荐您阅读其他的作品了……”
大仲马生活侈华,为了还债,雇用文人写出不少作品,大仲马的小说有好几百部,极大多数是别人所写,有些作品大仲马连看都没看过。因此被攻击为“小说制造工厂的厂长”。
附件列表
故事内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。
