故事库-中国往事  > 所属分类  >  文化建设   
[0] 评论[0] 编辑

编曲、拍Vlog、穿汉服,新西兰少男少女学中文的套路不一般

“Kia Ora”可以表达“你好”“欢呼”“祝好运”“最好的祝愿”等多种意思。乔巾哲脑洞大开,既然是个“万能词”,不如用“Kia Ora”作首中文歌,以此动员新西兰孩子学中文。

“Kia Ora,都来吧。

听你在说中国话,我们也想学习它。

你好、谢谢、太好啦,一字一句都不落。

Kia Ora,都来吧……”

清早,新西兰北岛中部罗托鲁阿初级中学的课堂传来悠扬歌声。

歌曲由中文助教乔巾哲改编自美国歌手鲍比·麦克菲林的流行歌曲《Don’t Worry Be Happy》,旋律简单明快,歌词朗朗上口,学生们纷纷传唱。

11月28日,汉语助教乔巾哲来到新西兰罗托鲁阿初级中学开始工作。

乔巾哲来自厦门大学,今年年初作为中文教学志愿者来到罗托鲁阿初级中学工作。当地毛利文化氛围浓厚,“Kia Ora”是乔巾哲学到的第一句毛利语。

“Kia Ora”可以表达“你好”“欢呼”“祝好运”“最好的祝愿”等多种意思。

乔巾哲脑洞大开,既然是个“万能词”,不如用“Kia Ora”作首中文歌,以此动员新西兰孩子学中文。

在新西兰罗托鲁阿初级中学,乔巾哲(中)指导学生练习中文歌曲“Kia Ora,都来吧”。

在当地孩子眼里,乔巾哲是他们了解中国的一扇窗。

“学生喜爱中文,喜欢我。每次我走进教室,他们都激动地说‘Yes!Chinese!’然后迅速拿出笔记本准备上课。”乔巾哲说。

“孩子们永远有问不完的问题,而你永远不知道他们下一个问题是什么,”提到她的新西兰学生,乔巾哲脸上总堆满笑容,“他们会问,你家里亲戚多吗?你喜不喜欢新西兰?你家有农场吗?中国的钱长什么样……”

学生们的求知欲和好奇心激发出乔巾哲的使命感。她暗下决心,要把课堂变得生动有趣,不让孩子们失望。

如何让学生在享受学习的过程中“发现中国”,乔巾哲煞费苦心。她发现,孩子们觉得最酷的是汉字,最难学的是四声音调,最喜欢中国美食……

于是,乔巾哲把中国文化体验课设计成游戏,把中文知识点编进歌曲,让孩子们在快乐中接受中文、熟悉中国文化。

在新西兰罗托鲁阿初级中学,中文助教乔巾哲(右)在操场上录制学生用中文做自我介绍。

此外,乔巾哲还鼓励孩子们在课堂上自拍Vlog,一边拍视频一边学中文。这种创新模式也得到当地老师的赞许。

11月中旬,乔巾哲策划的“发现中国文化”活动在罗托鲁阿初级中学成功举办。学生们穿汉服、吃糖葫芦、包饺子、抖空竹、表演中国功夫、比赛用筷子,尽享中国文化之美。

11月19日,在新西兰罗托鲁阿初级中学,中文助教乔巾哲(前排左四)、该学校老师安·希恩(前排左五)等人在“发现中国文化”活动结束后合影。

学校老师安·希恩对中国文化颇感兴趣,身体力行支持乔巾哲完成每一个设想。她说:“这是我们学校举办过的最大规模中国文化活动,非常精彩。”

新西兰前驻华大使、惠灵顿维多利亚大学孔子学院理事会主席包逸之介绍说,2011年新西兰全国只有惠灵顿维多利亚大学有3名中文助教。如今,新西兰学中文的在校生已超过7万人。中国向新西兰选派150名中文助教,仍无法满足当地中小学中文教学需求。

包逸之告诉记者,新西兰人口总数不足500万,学习中文的新西兰学生逐年增加。这离不开一批又一批中文教学志愿者的努力,他们是新中文化交流的桥梁和使者。

11月19日,在新西兰罗托鲁阿初级中学,学生们体验用吹墨方式作画。

问及做中文助教的体会,乔巾哲说,就像歌词里所写:“汉语学习发了芽,我们一起学习它。这里有不同文化,丰富多元像彩霞。Kia Ora,都来吧。”

附件列表


0

故事内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。

如果您认为本故事还有待完善,请 编辑

上一篇 非洲中医迪亚拉:扎根中国农村22年 培养数千名乡村医生    下一篇 在与世界互动中讲好中国故事

标签

同义词

暂无同义词
  • 友情链接:
  • 中原企业家
  • 华锐社区
  • 法学学习
  • 故事库
  • 舆情信息
  • 郑州商业观察
  • 美丽中国
  • 药食同源
  • Lovely China
  • 纯欲天花板
  • 留学生