故事库-中国往事  > 所属分类  >  文化建设   
[0] 评论[0] 编辑

“洋贵妃”魏莉莎:将中国京剧搬上国际舞台

魏莉莎潜心研究京剧40年,她通过从中国邀请京剧老师赴美为学生排演大戏、翻译编导英语京剧、在美发行戏曲专著等,不断推动中国京剧在美国的传播。

899_meitu_1.jpg

时而怒目圆睁,时而专注坚定。在接受记者专访时,美国戏剧学家魏莉莎向记者展示起京剧表演中的眼神功力。

魏莉莎是梅兰芳的再传弟子。潜心研究京剧40年,她通过从中国邀请京剧老师赴美为学生排演大戏、翻译编导英语京剧、在美发行戏曲专著等,不断推动中国京剧在美国的传播。近日,魏莉莎获颁“2019第七届中华之光——传播中华文化年度人物”称号。

“我父母说我一生下来就是戏剧人,很喜欢演戏。”操着一口流利的中国话,这位美国朋友告诉记者,从八九岁喜欢上“唱念做打”的艺术形式,到后来到夏威夷大学学习中文和中国戏剧,再到1979年到南京大学交流学习,她与京剧的缘分越走越近。

“在南京看演出时,我真正爱上了京剧,觉得表演妙极了。”魏莉莎说,后来她看演员们排戏,通过不同唱腔来分析戏中人物,感到佩服,“京剧演员是那么有创作力。”

在南京学习期间,魏莉莎拜梅兰芳的嫡传弟子沈小梅为师。在沈老师指导下,魏莉莎对着镜子练习眼神功力,学会跑圆场等京剧表演基本功;在沈老师同事帮助下,她学到不少京剧理论知识。

魏莉莎坦言,当初在学习上,她也得到了许多当地演员的支持帮助,收获了友谊。“过了几十年,他们成为我人生中最好的朋友。”

南京的冬天很冷,为了排练,魏莉莎常常练习到脚部失去知觉。“泡一杯茶暖身,练一会儿发现茶都结冰了。”正是凭着这股专注和刻苦劲儿,魏莉莎在练习几个月后成功演出《贵妃醉酒》,因扮相俊美、唱腔圆润,被大家誉为“洋贵妃”。

1981年魏莉莎返回美国。以在中国交流实践为启发,她完成了自己的博士论文《京剧听觉艺术》,并继续借助教学的机会,让更多外国孩子领略中国京剧的魅力。

每年,魏莉莎都会回南京拜访老师、观摩演出,不断学习、感受京剧变化,为自己做研究充电。

每隔四年,魏莉莎都专程到南京邀请沈小梅老师到夏威夷教课。在此之前,她都会把剧本翻译好,并为学生募捐服装、道具等费用。时至今日,魏莉莎已经翻译出《凤还巢》《玉堂春》《沙家浜》等十台戏的全本英语京剧。

“这些学生将来不一定会变成专业戏剧演员,但这种训练会丰富他们的表演能力。”魏莉莎介绍,在美国学习京剧的学生来自世界各地,许多学生当时觉得每天练功很困难、很辛苦,但过后他们会明白那是很宝贵的经验。“现在还有参加过训练的学生跟我讲,当年的训练演出改变了他们整个专业生活,非常感谢。”

在魏莉莎多年的努力下,现在夏威夷的报纸提到京剧不再用“Peking Opera”,而是直接用汉语拼音“Jingju”。“之前中国剧协一位老先生讲过,歌剧和戏曲是两码事。”

虽然早已退休,但魏莉莎对中国京剧的推广工作从未停止。她说,下一步要把自己已经翻译成英文的十台戏的剧本进一步完善,把具体舞台指导写好,汇总出版。“经常有人向我要剧本,而我知道哪些是同样有价值的。”

附件列表


0

故事内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。

如果您认为本故事还有待完善,请 编辑

上一篇 缅甸驻华大使:我喜欢《西游记》    下一篇 旅英舞蹈家周航宇:希望中国舞蹈艺术在英国全民普及

标签

同义词

暂无同义词
  • 友情链接:
  • 中原企业家
  • 华锐社区
  • 法学学习
  • 故事库
  • 舆情信息
  • 郑州商业观察
  • 美丽中国
  • 药食同源
  • Lovely China
  • 纯欲天花板
  • 留学生