故事库-中国往事  > 所属分类  > 
[0] 评论[0] 编辑

罗选民

罗选民,清华大学教授, 博士生导师;翻译与跨学科研究中心主任硕士(北京外国语大学),博士(香港岭南大学),还担任过其他众多职务。主持参加了众多学术会议及科研工作。还拥有众多著述,获过多项奖项。
姓名
罗选民
职业
教授,博士生导师
代表作
《视角:翻译学研究》 《外国文学翻译在中国》
学位
博士

目录

罗选民罗选民

罗选民罗选民

国际翻译与跨文化研究学会理事(2003--)

加拿大McGill大学学刊TTR (《

享受国务院政府专家特殊津贴(1993/10 -- )

铁道部有突出贡献的中青年专家(1994/1)

湖南省普通高校优秀留学归国人员(1998/12)

湖南省普通高校科技工作先进工作者(1999/1)

组织会议

罗选民罗选民

1992

1.二十世纪西方文学中的批判意识及荒诞问题学术研讨会(1992/11 长沙铁道学院)

1993

2.中国比较文学学会第四届年会暨国际学术研讨会(1993/8 湖南,张家界)

1994

3.中国比较文学翻译研究会成立大会暨第一次学术研讨会(1994/11 长沙铁道学院)

1998

4.中国比较文学翻译研究会第二次年会暨“翻译与文化”学术研讨会(1998/5 安徽,黄山)

1999

5.中国英汉语对比研究会“英汉文化对比及跨文化交际学术研讨会”(1999/6 湖南,湘潭)

2000

6.第九次全国科技翻译研讨会(2000/5,湖南,长沙)

2002

7. 首届清华-岭南“翻译与跨学科研究” 国际学术研讨会,(2002/4, 北京清华大学)

8. 清华翻译高层论坛, (2002/12, 北京:清华大学)

2004

9. 国际译联第四届亚洲翻译家论坛,主题:“翻译,认知与跨学科研究”(2004/10,北京:清华大学)

2006

10. 社会科学翻译研讨会,美国学术团体联合委员会(American Council of Learned Societies)/清华大学翻译与跨学科研究中心,福特基金会资助,(2006/5,北京清华大学)

参加会议

1992

1.二十世纪西方文学中的批判意识及荒诞问题学术研讨会(论文:)长沙1992.11

1994

2.中国比较文学学会翻译研究第一届学术研讨会(论文:文学翻译与翻译文学)长沙,1994.11

1997

3.“批评理论:中国与西方”国际学术研讨会(大会宣读论文:Aesthetics or Hermeneutics: On translation theory in the West and China>)长沙,1997.5

4.“翻译研究与文化传播”国际研讨会(大会主题论文:Faithfulness, Expressiveness and Elegance:Deconstructed from a New Perspective)北京语言文化大学,1997.9

5. 翻译国际研讨会(大会主题发言:On linguistic contribution to translation studies in China)北京外国语大学,1997.11

1998

6.“全球化与人文科学的未来”国际学术研讨会(大会宣读论文:Post colonialism in Multi-Cultural Contexts and Translation Theory in China )北京,1998.4

7. 中国英汉语对比研究会第三次年会暨学术研讨会(大会宣读论文:关于翻译的语言学派)南昌:1998.10

8.上海翻译国际学术研讨会(大会宣读论文:论小句作为机器翻译的基本转换单位的可行性研究)上海外国语大学:1998.12

2002

9. 语篇与翻译国际学术研讨会,(大会主题报告:A Textual-cognitive Model and Translation.) 中山大学, 2002.7

10 中国英汉语对比研究会第四次年会暨学术研讨会,( 大会专题演讲:Elegance in Translation: A Post- colonial Mark ) 华东师范大学,2002.8

2003

11 中国第五届跨文化交际国际学术研讨会(大会主题报告:Text-Cognitive Model applied in Intercultural Communication),湘潭大学,2003.10

2004

12 教育部/国家学位办“2004 年全国博士生学术论坛”语言学分坛(专家学术报告:译道:衍译即延异),华东师范大学,2004/5/11

2005

13 中国第五届跨文化交际学术研讨会(大会主题发言:Metaphrase and Adaptation Reconsidered from Cross-Cultural Perspectives ),南京师范大学,2005.5

14 清华大学国学院建立80 周年纪念大会,(大会发言:清华国学导师的译学情缘),清华大学主楼二楼学术报告厅,2005/9/14

学术演讲

1.“文学翻译的话语分析方法”,国际比较文学学会第13 届大会,日本东京:青山女子大学学院,1991/8

2. “《

SSCI 和A&HCI 收入论文

1 Linguistic Contribution to Translation Studies in China, META,Vol.44, mars 1999,Canada.pp.101-109

2 Elegance: a Post-colonial Mark in Chinese Translation, Perspectives: Studies in Translatology ,Volume 10:3 (2002),Copenhagen, Denmark,pp.207-214.

3 A Textual-cognitive Model and the Text Construction in Translation, Perspectives, Studies in Translatology,Vol.1,2003, Copenhagen, Denmark, pp.73-79.

4 Translation Theory and Practice in China, Perspectives, Studies in Translatology Vol.1,2004, Copenhagen, Denmark,pp.20-31

5 Ideology and Translation, Perspectives:Studies in Translatology Vol.3, 2005, Copenhagen, Denmark,pp.178-187

MLA 收入论文

1 Psychoanalysis and Narratology: an Interview with Professor Peter Brooks, Tamkang Review,1996, summer issue ( TKR 26.4) ,Taiwan, pp127-134

2 Literary Translation and Comparative Literature and: an interview with Professor Andre Lefevere,Tamkan Review, 1996, autumn issue (TKR 27.1),Taiwan,pp103-109

3 Words and Images in Literature and Art, Taibei: Tamkang Review , Vol. XXXIII Nos 3-4,2003,pp.313-320

CSSCI 源刊/外语类核心刊物收入论文

1 话语层翻译标准初探, 北京:《

作品作品

1.Translation Studies: An Interdisciplinary Approach, Foreign Languages Press, 2007

2.《视角:翻译学研究》第3 卷,清华大学出版社,2006 年11 月

3.《文学翻译与文学批评》,北京:人民文学出版社,2005 年11 月

4.《文化批评与翻译研究》,(ISBN7-119-04215-7)北京:外文出版社,2005 年10 月

5.《语言认知与翻译研究》,(ISBN7-119-04216-8)北京:外文出版社,2005 年10 月

6.《外国文学翻译在中国》(ISBN 7-5396-2381-0),安徽文艺出版社,2003 年12 月。

7.《阐释与解构:翻译研究文集》(ISBN 7-5396-2113-3),安徽文艺出版社,2003 年12 月。

8.《结构与功能:语言研究文集》(ISBN 7-5396-2118-4),安徽文艺出版社,2003 年12 月。

9.《沈宝基诗选》,(ISBN 7-5396-2109-5),安徽文艺出版社,2003 年12 月。

10.《英美文学赏析教程-诗歌散文卷》(ISBN 7-302-05404-5),2002 年7 月

11.《英美文学赏析教程-小说戏剧卷》,清华大学出版社,2006 年3 月

12.《话语分析的英汉语对比研究》(ISBN 7-5438-2547-3),(国家95 社科基金项目,湖南省学术出版基金赞助),湖南人民出版社,2001 年5 月

13.《英汉文化对比与跨文化交际研究》(ISBN 7-5438-2547-3),辽宁人民出版社,2000 年5 月。

14.《新编比较文学教程》(ISBN 7-5438-1539-7)(副主编),湖南省普通高校九五重点教材,长沙:湖南人民出版社,1997 年9 月

15.《中华翻译文摘》[2000 卷]、[2001 卷] [2002-2003 卷],清华大学出版社,2002 年11 月/2004 年5 月/2006 年10 月。

16.《中国书法文化大观》(ISBN 7-301-02404-5)(国家“八五”重点图书),常务编委/作者,北京大学出版社,1995 年1 月。

17.《外语·翻译·文化》(ISBN 7-5357-2195-8)长沙:湖南科技出版社,1997 年3 月

18.《英美社会与文化》(ISBN 7-5609-1575-2)(上下册)武汉:华中理工大学出版社, 1997 年7 月。

19.《互文性与翻译》(香港岭南大学优秀博士论文),待出版

翻译作品

1.《耶稣基督的上帝》,约翰·卡斯培著,(基督教思想学术文库),香港:道风书社,2005 年12月

2.《无畏的希望:重申美国梦》巴拉克·奥巴马著,法律出版社,2008年

3.《牛仔弗雷迪》沃尔特·布鲁克斯著,南宁:接力出版社,2004 年5 月

4.《最后的人质》约翰·南斯著,(当代外国流行小说名篇丛书)南京:译林出版社,2000 年11月

5. 《哈克·贝利费恩历险记》马克·吐温著,海口:海南新闻出版中心,1997。

6. 《发现自由意志与个人责任》(当代社会与人名著译丛),乔·里奇拉克著,贵阳:贵州人民出版社,1994 年4 月。

7.《艺术与诗中的创造性直觉》(当代西方学术文库), 雅克·马利坦著,北京:三联书店,1992 年10 月。

8.《后现代主义面面观》,《后现代主义中的文化与审美》(王岳川主编),北京大学出版社,1992 年2 月,第213-252 页。

科研项目

1. 国家社会科学基金项目《中国大学翻译教学:理念与实践》(05BYY015),2005

2.国家社会科学基金项目《话语分析的英汉语比较研究》(96BWW023),1996

3. 湖南省高等教育”九五”省级重点教材《英美文学赏析教程》,1996

4. 铁道部专家资助项目:《作为文化记忆的文学》,1997

5.湖南省教委立项课题:《外国文学翻译在中国》,1998

6.湖南省社科基金项目:《面向二十一世纪创新型外语人才培养模式》,1999

7.湖南省教委教改委托(重点)项目:《大学英语专业阅读阶段教材教法研究》1999/10

8. 清华大学基础研究基金项目:《跨文化交流能力与21世纪的人才培养》,2002/5

9. 清华大学研究生精品课建设项目:《翻译研究:理论与实践》2002/11

10 教育部国际学术会议资助项目:“翻译-认知与跨学科研究”,2004/10

11 美国学术联合委员会研究基金:社会科学著作翻译,2004/7(莫斯科),2004/10(纽约),2005/3(加州蒙特雷)

12 韩国集团亚洲研究出版基金项目:Translation, Cognition and Interdisciplinary Studies, 2006/2

13 美国学术联合委员会研究项目:社会科学翻译:国际比较语境下的翻译实践(福特基金会赞助,中方主持人),2006/6

获奖情况

1.《中国大学翻译教学:问题与前景》,第三届全国优秀教育科学研究成果三等奖,2006/10

2.《话语分析的英汉语对比研究》,北京市第七届哲学社会科学优秀成果二等奖,2002/1

3.《新编比较文学教程》,湖南省普通高校优秀教学成果省级一等奖(3/7),2001/11

4 《西方翻译理论系列论文》,湖南省哲学社会科学联合会“湖南省首届外国语言与翻译优秀社科成果”二等奖(一等奖缺),1999/6

5.《西方文艺理论名著教程》(下)教育部普通高校优秀教材二等奖,(参编)1992/5

6.《外语听说教学改革》,湖南省普通高校优秀教学成果省级二等奖,1990/2

附件列表


0

故事内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。

如果您认为本故事还有待完善,请 编辑

上一篇 郝同周    下一篇 中国报业

同义词

暂无同义词
  • 友情链接:
  • 中原企业家
  • 华锐社区
  • 法学学习
  • 故事库
  • 舆情信息
  • 郑州商业观察
  • 美丽中国
  • 药食同源
  • Lovely China
  • 纯欲天花板
  • 留学生