吴泰昌
- 姓名
- 吴泰昌
- 民族
- 汉族
- 出生时间
- 1938年
- 职业
- 教授、作家
目录
吴泰昌写钱锺书并非偶然。他在北大学习近九年,与一些文艺界名家早有接触。从20世纪60年代初开始,他在文艺报工作长达三十多年,更有许多机会接触文坛前辈,并与他们结下友谊,从而了解到一般研究者所无从了解的大量鲜活、具体、生动的故实。吴泰昌是个细心的人,他有写日记的好习惯,一摞摞的笔记本记录了许多与名家接触的第一手素材。他还非常注意保留与名家有关的信件、书籍、照片,年复一年,积攒了无数珍贵史料。1986年至1995年间,我在吴泰昌手下工作近十年,当时他是文艺报副总编,分管新闻部和我所在的文学评论部。有几次我到他家,发现他家四处堆满了书,其中不少是文坛名家赠送的。他的资料堆放得有些乱,但我很快发现,他往往能够快捷准确地从散乱的资料堆中找到某个尘封多年的物件。
几年前,吴泰昌从工作岗位上退了下来,终于有较多的时间整理资料,专心写作了。几年来他创作成果丰硕,先后出版了《
吴泰昌是散文作家,《我认识的钱锺书》也带有浓厚的散文色彩,文字朴实而凝炼,叙事清晰而跳跃,细节丰富而主题突出,汪洋飘洒而收放自如。他写往事,又不拘泥于某时某刻发生的事,而常以此为线索和切入点,去发掘、联想、展开,写自己的所见所闻所思所感。比如他写最后一次在三里河看望钱老时,钱锺书题赠他一本法文版《诗学五篇》,使他联想起一件小事:1984年在第四次全国作家代表大会代表登记表“懂何种外语”一栏中,钱锺书填写着:“略通英、法、德、意语”。
钱先生是公认的国内当代学者中屈指可数的精通外语的专家,他把自己对外语的精通说成“略通”,足见他的谦逊与虚心。 吴泰昌是个闲不住的人,《我认识的钱锺书》刚刚上市,他已在构思下一部书稿了。据他透露,他接下来要写的是他北大老师、美学大师朱光潜的晚年生活。
附件列表
故事内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。
如果您认为本故事还有待完善,请 编辑
上一篇 广西-东盟经济技术开发区 下一篇 忻州五台山机场
