潘庆舲
- 中文名
- 潘庆舲
- 原名
- 潘庆龄
- 性别
- 男
- 国籍
- 中国
- 出生地
- 江苏吴江
- 出生时间
- 1930年11月
- 毕业院校
- 浙江大学文学院外文系
- 职业
- 教授、翻译家
- 主要作品
- 译著《郁金香集》、《波斯诗圣菲尔多西》等
- 主要成就
- 2000年获伊朗总统哈塔米亲授伊中学术文化交流有杰出贡献的学者奖;2003年获中国翻译协会授予资深翻译家荣誉证书译家
目录
潘庆舲1930年出生于江苏吴江,长期从事外国文学译介工作。早岁,他考入被英国皇家学会李约瑟博士誉称“东方剑桥”的国立浙江大学。在外文系求学时,他发现诸多外国文学经典作品在国内尚无中译本,便立志学业有成,投身翻译事业。大学毕业后,他在紧张的外事工作之余,抽空隙练习翻译,并开始不断有译作发表。后调入天津市作家协会、中国社科院外国文学研究所、上海社科院文学研究所、
1991年《波斯诗圣菲尔多西》获中国外国文学学会东方文学分会首届学术评奖专著一等奖
2000年获伊朗总统哈塔米亲授伊中学术文化交流有杰出贡献的学者奖
2003年获中国翻译协会授予资深翻译家荣誉证书译家
作品名称 | 出版时间 | 出版社 | 字 数(万) |
2011年11月1日上午潘庆舲教授赠书仪式在复旦大学美国研究中心图书馆举行。中心主任沈丁立教授、复旦大学社会发展与公共政策学院潘天舒副教授及中心部分老师及学生参加了赠书仪式。 潘庆舲教授是中国资深翻译家,上海社会科学院文学研究所译审、教授,英国文学研究中心副主任,中国外国文学学会东方文学研究会理事,中国作家协会会员。半个多世纪来,致力于东西方文学翻译与研究,已出版译著20余种,译著有美国文学长篇名著《大街》、《巴比特》、《嘉莉妹妹》、《珍妮姑娘》、《美国悲剧》、《金融家》、《哈克贝利·费恩历险记》、《瓦尔登湖》以及一批波斯文学作品,还有专著《郁金香集》、《波斯诗圣菲尔东西》。2000年获伊朗哈塔米总统亲授伊中学术文化交流杰出学者奖。 潘庆舲教授这次向中心赠送美国文学名著译著九种,这对我中心图书馆收藏有重要价值。中心主任沈丁立教授对潘庆舲教授的捐赠表示了衷心感谢,并代表中心为潘庆舲教授颁发捐赠证书,并向在场人员介绍了潘庆舲教授的部分译著。 附件列表故事内容仅供参考,如果您需要解决具体问题 如果您认为本故事还有待完善,请 编辑 上一篇 景颇族目瑙纵歌 下一篇 上海东方出国留学服务有限公司 同义词暂无同义词 |