酬崔五郎中
- 作品名称
- 酬崔五郎中
- 创作年代
- 盛唐
- 作品出处
- 《全唐诗》
- 文学体裁
- 五言古诗
- 作 者
- 李白
目录
酬崔五郎中(2)
朔云(1)横高天,万里起秋色。
壮士心飞扬,落日空叹息。
长啸(2)出原野,凛然寒风生。
幸遭圣明(3)时,功业犹未成。
奈何怀良图(4),郁悒(5)独愁坐。
杖策寻英豪,立谈(6)乃知我。
崔公生民秀,缅邈(7)青云姿。
制作参造化(8),托讽含缅邈。
海岳尚可倾(9),吐诺(10)终不移。
是时霜飙(11)寒,逸兴临华池。
起舞拂长剑,四座皆扬眉。
因得穷欢情,赠我以新诗。
又结汗漫(12)期,九垓(13)远相待。
举身憩蓬壶(14),濯足弄沧海。
从此凌倒景(15),一去无时还。
朝游明光宫(16),暮人阊阖(17)关。
但得长把袂(18),何必嵩丘山。
崔五郎中,即崔宗之,“饮中八仙”之一,李白好友,曾任尚书礼部员外郎,礼部侍郎,右司郎中等职。排行第五,故称崔五。开元二十二年(734)秋,太白游洛阳时,与崔宗之相见,立成至交。此诗便是描写二人初见,饮酒倾杯,诗酒定交的情景。
(1)朔云:北方的云。多指秋冬天气的云。
(2)长啸:嘬口为声为啸。长啸指抒发心中慷慨不平之气。
(3)圣明:圣明天子,指唐玄宗。
(4)良图:即宏图大志。
(5)郁悒:愁闷不抒貌。
(6)立谈:见面站着说话。指说话时间很短。此句谓短时间内就成了知己。
(7)缅邈:高不可攀的样子
(8)参造化:即秒造自然之意
(9)海岳尚可倾:即山海可以倾倒移动
(10)吐诺:说出的诺言
(11)霜飙:寒风
(12)汗漫:无有边际,这里指天空
(13)九垓;中央与四面八方的广阔空间。此处指九天之外
(14)憩蓬壶:指飞引升仙,到神仙世界去
(15)凌倒景:指飞升。凌:凌空。倒景:从天空向下看的景色皆倒
(16)明光宫:汉宫名,此处指洛阳宫阙
(17)阊阖:天宫之门,此处指宫殿门
(18)把袂:即携手
李白(701~762)字太白,号青莲居士。祖籍陇西成纪(今甘肃天水附近),先世于隋末流徙西域,李白即生于中亚碎叶(今巴尔喀什湖南面的楚河流域,唐时属安西都护府管辖)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。他一生绝大部分在漫游中度过。公元742年(天宝元年),因道士吴筠的推荐,被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识。后因不能见容于权贵,在京仅三年,就弃官而去,仍然继续他那飘荡四方的流浪生活。公元756年,即安史之乱发生的第二年,他感愤时艰,曾参加了永王李璘的幕府。不幸,永王与肃宗发生了争夺帝位的斗争,失败之后,李白受牵累,流放夜郎(今贵州境内),途中遇赦。晚年漂泊东南一带,依当涂县令李阳冰,不久即病卒。李白诗歌以抒情为主。他真正能够广泛地从当时的民间文艺和秦、汉、魏以来的乐府民歌吸取其丰富营养,集中提高而形成他的独特风貌。他具有超异寻常的艺术天才和磅礴雄伟的艺术力量,一切可惊可喜、令人兴奋、发人深思的现象,无不尽归笔底。李白是屈原之后最伟大的浪漫主义诗人,有“诗仙”之称。与杜甫齐名,世称“李杜”。存世诗文千余篇,有《李太白集》三十卷。
附件列表
故事内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。