缅甸总统
- 中文名
- 缅甸总统
- 外文名
- President of Myanmar
- 地 位
- 缅甸国家元首、政府首脑
- 任 期
- 5年
- 首 任
- 苏瑞泰
- 现 任
- 廷觉
目录
缅甸是一个总统制国家。第二次世界大战后及冷战时期,缅甸由吴奈温将军一直专政。1990年12月,人民议会选举出来的代表们组成了一个以恢复缅甸的民主制度为主要任务的缅甸联邦国家联合政府。该政府为流亡政府,现由山温所带领。缅甸联邦国家联合政府实际上只拥有相当有限之权力,且被缅甸军政府宣布为非法组织。
2011年2月以前,缅甸军政府的领导人为丹瑞,他同时是国家和平与发展委员会的主席,是缅甸的独裁者。丹瑞拥有所有的决策权,包括任命及解除部长和内阁成员的权力,以及处理缅甸在国际政治上的权力。
缅甸的前总理钦纽在2004年10月19日被梭温替代,后者被视为丹瑞的亲信,而梭温又因健康因素,于2007年5月卸职赴新加坡治疗,由国家和平与发展委员会秘书长吴登盛出任总理。在缅甸除了卫生部、教育部、劳工部和国家计划和经济发展部外,大多数的部长和内阁都由军队官员控制着。
廷觉(Htin Kyaw)。1946年7月出生,孟族,经济学和计算机专业硕士。曾先后在大学、政府工业及财经部门任职,1992年辞去公职,2012年起任民盟下属杜庆芝(昂山素季的母亲)基金会执委。2016年3月15日当选总统,30日宣誓就职。廷的父亲是缅著名文学家敏都温,岳父吴伦曾于上世纪70年代奈温时期担任副总理,后成为民盟创始人之一。已婚,无子女。
1、苏瑞泰(Sao Shwe Thaik)1948年1月4日—1952年3月16日 反法西斯人民自由同盟
2、巴宇(Ba U)1952年3月16日—1957年3月13日 反法西斯人民自由同盟
3、温貌(Win Maung)1957年3月13日—1962年3月2日 反法西斯人民自由同盟
革命委员会主席 奈温(Ne Win)1962年3月2日—1974年3月2日 军人(1962—1972)/缅甸社会主义纲领党 (1972—1974)
1、奈温(Ne Win)1974年3月2日—1981年11月9日 缅甸社会主义纲领党
2、山友(San Yu)1981年11月9日—1988年7月25日 缅甸社会主义纲领党
3、盛伦(Sein Lwin)1988年7月25日—1988年8月12日 缅甸社会主义纲领党
国务委员会代主席吴 埃哥(Aye Ko)1988年8月12日—1988年8月19日 缅甸社会主义纲领党
4、貌貌(Maung Maung)1988年8月19日—1988年9月18日 缅甸社会主义纲领党
国家恢复法律和秩序委员会主席 苏貌(Saw Maun)1988年9月18日—1988年9月23日 军人
1、苏貌(Saw Maun)1988年9月23日—1992年4月23日 军人
2、丹瑞(Than Shwe)1992年4月23日—2010年10月21日 军人(1997年11月起改任 国家和平与发展委员会主席)
国家和平与发展委员会主席丹瑞(Than Shwe)2010年10月21日—2011年2月4日 军人
1、登盛(Thein Sein)2011年2月4日—2016年3月30日 联邦巩固与发展党
2、廷觉(Htin Kyaw)2016年3月30日—今 缅甸全国民主联盟
这让各大媒体顿时不知所措,不是说吴廷觉是缅甸新总统吗,丁觉和吴廷觉是一个人吗?
事实上,当选缅甸总统大选结果公布的当天,各大媒体都统一按照新华社标准,称缅甸新任总统为吴廷觉,央视在第一时间也发布了吴廷觉当选缅甸总统的消息。但搜狐国际查阅中国驻缅甸大使馆网站时发现,3月16日使馆新闻题目为“中国国家主席习近平向缅甸当选总统吴丁觉致电祝贺”。
吴廷觉、丁觉还是吴丁觉?针对缅甸新任总统的姓名翻译,3月17日下午,中国外交部新闻司在接受搜狐国际询问时称,“吴”是尊称,外交部翻译成丁觉。
但新华社驻缅甸仰光分社首席记者张云飞认为,按照缅甸语发音,译为吴廷觉是完全正确的,因为缅语中新总统的名字不发“丁”音。并且按照惯例,中国对外国人名、地名等翻译,应以新华社译名为准。
缅甸新总统的名字为Htin Kyaw。“吴”并非他的姓,而是缅语中对长辈或者有地位的人敬称。约占缅甸总人口七成左右的缅族人传统上只有名而没有姓,他们通常在自己的名字前面加一冠词,以示性别、年龄、身份和地位。所以缅甸前总统人们称其为吴登盛,现任总统为吴廷觉。
许多中国读者会有种错觉,认为缅甸男子多姓“吴”,这样的误会并非国人独有,譬如此前美国有线新闻网(CNN)为表示尊称,曾称呼吴登盛为“Mr. U Thein Sein”。实际上,这是一个错误的表述,以吴登盛为例,可以称其为“Mr. Thein Sein”(登盛先生)也可以称其为“U Thein Sein”(吴登盛),但“Mr.”却不能与“U”连用,因在缅语里,“吴”(U)已包含了先生之意在内。
以吴登盛这个名字举例,缅语中,对幼辈或少年称“貌”(Maung,意为弟),青年人亦可谦称自己为“貌”,因此这位登盛在青年时,他名字应叫做“貌登盛”。缅语中,对平辈或兄长则称“郭”(Ko,意为哥),因此随着登盛年纪的增长,他便会被人称呼为“郭登盛”。而缅语里对长辈或有地位的人则称“吴”(U,意为叔、伯),这即是为何缅甸前后两位总统被称为吴登盛和吴廷觉了。
附件列表
故事内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。
