故事库-中国往事  > 所属分类  > 
[0] 评论[0] 编辑

王翀

王翀,新浪潮戏剧导演,北京大学法学士, 夏威夷大学戏剧硕士,纽约大学访问学者。他翻译并导演了《阴道独白》、《哈姆雷特机器》等欧美后现代名作,又以《雷雨2.0》、《海上花2.0》、《地雷战2.0》 等作品革新中国经典
l
中文名称:王翀
l
毕业院校:北京大学法学士/夏威夷大学戏剧硕士/纽约大学访问学者
l
职业:演员/导演(舞台剧)

目录

教育背景

2007-2008   加州大学尔湾分校戏剧博士肄业
2005-2007  夏威夷大学戏剧学硕士
2000-2004   北京大学法学/经济学双学士

教学经历

2007  夏威夷大学戏剧系课程“世界戏剧导论”

获奖及荣誉

2009    蒙洛里爱国际戏剧节大奖提名

2007    中国翻译协会第19届韩素音青年翻译奖竞赛亚军

2005-07  在夏威夷大学学习期间获5个不同的奖学金

主要作品

戏剧导演作品

2010-2011《哈姆雷特机器》北京、杭州、阿维农巡演

2010《京具》北京、上海巡演

2009《渴爱crave》北京

2009-2012《自我控诉》北京、香港、深圳、上海、伦敦巡演

2009-2011《阴道独白》加州、北京、上海、深圳、长沙巡演

2008-2009《电之驿站》北京、纽约、魁北克巡演

2007-2009《阿拉伯之夜》北京

2006《哈姆雷特主义》檀香山、北京巡演

发表学术作品

2011  《剧作家之路:叙事的神话结构》中文译本,电子工业出版社

2008  英文专著《阐释郑成功:日本、中国和台湾的戏剧政治学》,德国VDM出版社

2008  奥斯特玛雅论文《戏剧在加速的时代》中文翻译,上戏学报《戏剧艺术》142

2008  《从安静戏剧到(密语)——松田正隆的中国之行》,《新剧本》147

2005  罗兰施梅芬尼剧作《阿拉伯之夜》中文译本,中戏学报《戏剧》118

其他作品

《北美戏剧节巡演记》、《在南加州学戏剧》、《十四国演员一台戏》、《在夏威夷学戏剧》发表于20072010年的《新剧本》

英文译作:孟京辉剧作《臭虫》

中文译作:阿蒙列维和拉米达侬的剧作《父亲的辫子》

福克李希特剧作《电子城市》(2007年于香港艺术中心剧本朗读)

平田织佐剧作《东京札记》(于2004年第32届香港艺术节演出)

个人言论

有人觉得,80后没有历史责任感。有人觉得,历史已经终结,历史之后再无历史。《大先生》不是历史剧,舞台上的鲁迅也不是历史上的鲁迅。这是我们的舞台、我们的时代和我们的鲁迅。每一个他写的字,都是我们自己的字。我们的敌人,就是他的敌人。我们的爱恨,也是他的爱恨。今天在这里,我们不可能追忆鲁迅。我们,代表鲁迅。(谈剧作《大先生》)

《群鬼2.0》的排练开始的时候,听到这样一条新闻:大学生观众用整场的哄笑扒掉了人艺《雷雨》的皇帝新衣。哄笑声成为了时代的声音。固步自封的殿堂已然变成了毫无营养的棒棒糖。日积月累,我们的时代早已走到了转折点。(谈剧作《群鬼2.0》)

附件列表


0

故事内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。

如果您认为本故事还有待完善,请 编辑

上一篇 罗德岛    下一篇 六淫

同义词

暂无同义词
  • 友情链接:
  • 中原企业家
  • 华锐社区
  • 法学学习
  • 故事库
  • 舆情信息
  • 郑州商业观察
  • 美丽中国
  • 药食同源
  • Lovely China
  • 纯欲天花板
  • 留学生