故事库-中国往事  > 所属分类  > 
[0] 评论[0] 编辑

战马

2007年10月17日,历时多年打造的舞台剧《战马》在英国伦敦皇家奥利弗剧院成功首演。在这样一部以“马”为主角的作品中,英国国家剧院大胆尝试,结合多种艺术形式,与南非木偶剧院(HandspringPuppetCompany)合作,选择了一种源于非洲马里独一无二的工艺以及“实操木偶”的方式,将《战马》主角乔伊(Joey)活灵活现地展示在舞台上。这一前所未有的过程历经了五年的磨合与试验,由此也为乔伊(Joey)赋予了全新的生命与活力,让他成为当之无愧的绝对主角。《战马》一个关于友谊、勇敢、坚韧、信念的故事一部讲述人马奇缘、闪耀人性光辉的温情之作全球最负盛名的史诗级舞台巨作触及心灵、无与伦比世界戏剧史上最为感人的舞台作品。
中文名
战马
首映日期
2007年10月17日
首映地点
英国国家剧院
原著作家
Michael Morpurgo

目录

舞台剧《战马》改编自

《战马》是一部关于友谊,勇敢,坚韧,信念的作品,是英国儿童和青少文学的畅销作家、英国桂冠作家(Michael Morpurgo1982年献给孩子们的成长小说。

舞台剧《战马》舞台剧《战马》

在英国《战马》可谓是一本家喻户晓的“著名小说”,《战马》以“一战”为题材,讲述了人与马之间的感人故事,虽然是战争年代的故事,但它没有一丝血腥味,反而表现了人性之美、万物和谐、世界和平等普世理念。

小说格调温馨感人,充满青春励志的元素,是一部优秀文学作品,当年即获得英国最为著名的图书奖“惠特布莱德奖”(即现在的科斯塔文学奖)银奖,此后被多次改编为舞台剧和广播剧,在英国可谓风靡一时。

小说获得成功之后,莫波格想将其改编成舞台剧的剧本,但是要把以一匹马的视角展开的故事调整到人类身上,可谓是一件天大的难事。所以在进行了5年的努力之后,著名英伦制片人西蒙·钱宁·威廉和莫波格的改编宣告失败。

2007年,由科班出身的尼克·斯塔福德(Nick Stafford)小说成功改编并排演为舞台剧。在这样一部以“战马”为主角的作品中,英国国家剧院大胆地尝试结合多种艺术形式,与南非木偶剧院(Handspring Puppet Company)合作,特别是选择了一种源于非洲马里独一无二的工艺以及“实操木偶”的方式,将《战马》主角儿“Joey”活灵活现地展示在舞台上,这一前所未有的过程历经了五年的磨合与试验,由此也为“Joey”赋予了全新的生命与活力,让它当之无愧成为这部戏的绝对主角,而“Joey”也被誉为“完美装置”,并以其神奇的想象力和丰富的表现力,受到了全世界观众的关注与喜爱。

20071017日,历时多年打造的《战马》在英国伦敦皇家奥利弗剧院成功首演,一问世便以其动人的故事、独特的角度、震撼的视觉效果,征服了所有的观众。除了惊叹于舞台上对于“战马”的这种神奇的想像力和丰富表现力之外,更多的也感叹于这出剧目的艺术质量。

驰骋世界

《战马》自2007年首演至今,已创造出了戏剧史上最为辉煌的观演记录,目前已经在全世界演出超过3000场,截至20142月,观众总数已经超过500万人次。

舞台剧《战马》舞台剧《战马》

《战马》目前已经在英国伦敦、美国百老汇、澳大利亚成功的实现了驻场版演出,同时还在德国与荷兰两个国家分别制作了《战马》的德语以及荷兰语的驻场版演出,未来《战马》还将在加拿大、法国、西班牙、日本等国家进行巡演,驰骋世界,势不可挡。

《战马》所到之处,观众无不被剧中舞台装置运用之精妙、情感营造之浓烈所触动,结尾处观众泪盈眼眶的场面在全球皆是如此。而作为《战马》主角儿的“Joey”,无论出现在哪里,都引发着人们狂热的追捧。无论是王室政要还是普通百姓,无论老人还是儿童,都由衷喜爱这匹马儿,也以能够见到他而感到荣耀。

来到中国

自从2008年多位在伦敦看过《战马》的中国演艺人士将该剧口碑带至国内后,引进《战马》便成了中国文化演出界多年来的心结。

2013年
《战马》中文版《战马》中文版

20138月,

《战马》先后获得了英国剧评奖(Critics Circle Theatre Awards)、劳伦斯·奥利维亚奖(Lawrence Olivier Awards)最佳布景设计奖、最佳戏剧配乐奖;2011年更是包揽美国话剧和音乐剧的最高奖、有着“舞台剧界奥斯卡”之称的美国托尼奖(Tony Awards)最佳话剧、最佳话剧导演、最佳话剧布景、最佳话剧灯光、最佳话剧音响”的全部五项大奖。

深远影响

舞台剧《战马》是英国文化的新象征、英国伟大的国宝级作品、全球最为引人瞩目的划时代文化事件。

20091012日,英国女王伊丽莎白二世和丈夫菲利普亲王更是亲临剧院观看演出,这也是女王与亲王四年来首次造访私人剧院,并且在演出后和“Joey”亲切见面。女王的肯定也进一步赋予了这部舞台剧更为深远的意义,也彰显出《战马》在英国社会乃至全球的重要文化地位。

幕后花絮

“我们希望中国观众可以在家门口就能欣赏到国际顶尖水品的舞台剧。”《战马》中文版中方制作人李东说。

《战马》中文版的英方制作人卡特琳娜·吉尔罗伊:为了演出逼真的效果,几位演员从一年前就开始训练,观察马的习性,甚至在马厩里和马共同生活了一个月。在排练暂停的时候,他们仍然会保持着“踱步”“喷鼻”等马的状态。“只要他们进入木偶战马的身体,他们就是‘马’,直到他们脱下这身行头来为止。”

为了保证演出质量,《战马》中文版准备了1500多套服装,自建了重达1吨的音响设备。《战马》的控偶技术、舞台技术和服装造型全部从英国“原装进口”。

《战马》原版此前已在9个国家演出3个语种的版本4000余场,观看人次达到6000万。2015年94日《战马》中文版在中国国家话剧院首演后,计划五年内在北京、上海、广州、天津等地巡演近200场。

“难点一个是在马的训练上,另一个是我们没有专业的偶工,英国那边的偶工是一个专业的设计师,这在中国是没有的。最后才终于找到我们自己剧团里的能工巧匠来做出这些东西。”《战马》中文版的制作人李东在接受记者采访时说,“如果我知道这么难的话,我绝对不想做这个戏了。”

票务信息

为了成为一部面向大众的舞台剧,《战马》还放弃了以往昂贵的舞台剧票价,采取了薄利多销的方式。《战马》中文版票价的价格区间为100-380元。

附件列表


0

故事内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。

如果您认为本故事还有待完善,请 编辑

上一篇 恒信移动商务股份有限公司    下一篇 龙祥街道

同义词

暂无同义词
  • 友情链接:
  • 中原企业家
  • 华锐社区
  • 法学学习
  • 故事库
  • 舆情信息
  • 郑州商业观察
  • 美丽中国
  • 药食同源
  • Lovely China
  • 纯欲天花板
  • 留学生